多言語の読書端末としてのKindleの可能性

DSC03274

読みたい本があってもKindle版でしか手に入らないという内容の記事を書いたら、大学の友人であるみかんさんがKindle Papterwhiteを送ってくれました。

「仕事関係で貰ったけど、一度も使ってないので、欲しいならあげる」との事。

みかんさん、どうもありがとうございます。


DSC03165
本当に一度も使ってないんだな…


設定を完了し終えたら、最大の懸念事項であった多言語での運用可能性をまず確認します。

私がKindleに興味を持ったのは、デンマーク語などの比較的マイナーな言語の電子書籍が充実しているからであり、それらをまとめて管理できるかどうか だけ が重要なのです。

言語は使わないと直ぐに忘れます。

せめて自分の専門ぐらいは、日本語でも、他の言語でも、英語と同じように最新の知識を説明できるぐらいの語彙を身に付けられるよう、定期的に専門書に目を通さなければなりません。

「Kindleが英語多読に良い!」という内容の情報がネット上に溢れているのですが、肝心のその他の言語 (との同時運用) についての情報は満足な説明が殆どありません。

基本設定は日本語のまま、英語のコンテンツのみを用いるのか、それとも基本設定ごと全て英語にしているのか。

複数の言語コンテンツは同時に運用できるのか。

考えるのも面倒だったので「ドイツ語を選択したけど、リダイレクトされずに日本のamazon.co.jpにアクセスできるのだろうか?」という基本的な事さえ不明なまま、勢いで設定してしまいました。

入力を続けていくと、無事にアマゾンに登録されて使用できるようになりました。


DSC03170
まさかのDUDEN (とても高価な辞書) が標準でインストールされています

DSC03179
「Kindle版限定」商品の閲覧


結論を述べますと、少なくともヨーロッパ言語の電子書籍については、私が期待していた通りの使用方法で使えました。

基本設定がドイツ語のまま、デンマーク語や英語の書籍を検索しても、問題なく購入も閲覧も可能です。

しかし、購入した書籍が言語毎に分類されるといった気の利いた機能はありません。

言語に関わりなく、全て購入書籍の項目の中に並べられます。

驚いた事には、英語の本を購入するとOxford Dictionary of EnglishとThe New Oxford American Dictionaryが自動でインストールされるように、購入した本に合わせて辞書もプレゼントされるようです。

この辞書を閲覧中の書籍から呼び出すための言語情報をデータベースのフィールドとして持っているはずなので、もしかしたら購入アイテムも言語毎に分類表示しようと思えばできるのかもしれません。


DSC07516
辞書に載っていない単語には使えません


現在のところ、試した事はありませんが、Kindle単体でもキーボード入力を別の文字体系に変える事ができるのであれば、日本語の端末でタイ語やアラビア語の教科書を読む等の学習用途にも利用できる余地はありそうです。

Paperwhiteにはテキストの読み上げ機能は搭載されていないので、多言語でも読み上げが可能かどうかについては検証していません。

今後、読み上げ機能が付いた端末を入手する機会があれば、検証したいと思います。




日中英3言語 自転車 整備依頼フレーズ / 10 Useful Phrases to Use at a Bikeshop in Japan and Taiwan

台湾で開催されるMAXXIS太魯閣国際ヒルクライムという自転車レースに参加する為、中国語(とついでに英語)での自転車整備の依頼方法をリスト化しました。他ならぬ私自身がお世話になりそうな気がするので。
中国語についてはネイティブチェック済みです。


This is a handful of Chinese-English-Japanese trilingual parallel phrases that you often use at a bicycle shop. I created this list for you to get help easily at bike shops in Chinese, English or Japanese speaking countries. Both Chinese and Japanese translations are checked by native speakers.





English 日本語 中文/繁體字
Please check the tyre pressure and inflate it. タイヤの空気圧を見て空気を入れてください。 請檢查輪胎氣壓並給它充氣。
Please adjust the rear derailleur of my bike. リアディレイラーを調整してください。 請調整後撥鏈器。
Please adjust the front derailleur of my bike. フロントディレイラーを調整してください。 請調整前撥鏈器。
Please adjust the tension in the brake cables. ブレーキケーブルの長さを調整してください。 請調整剎車夾器纜的張力。
Please adjust the tension in the derailleur cables. ディレイラーケーブルの長さを調整してください。 請調整撥鏈器纜的張力。
Please replace the brake and derailleur cables. ブレーキとディレイラーのケーブルを交換してください。 請更換剎車和撥鏈器纜。
May I use your hex wrenches? アーレンキーを使わせて頂けませんか。 我可以用你的六角扳手嗎?
May I have a roadbike inner tube? クリンチャータイヤのチューブをください。 我可以要一個內胎嗎?
May I have a quick release chain link? チェーンのミッシングリンクをください。 我可以要一個快速釋放連結自行車鏈嗎?
May I have emergency tyre boot patches? タイヤブートをください。 我可以要一個輪胎修補外胎補胎片嗎?



関連記事:

本革のBROOKSレザーサドルを悪条件で約1年間・7000kmほど使用した結果

クロモリのRaleigh Carlton N 再生計画の一環で、サドルを見直しています。

現在のCarlton N(以下CRN)では、Brooks B17 Champion Narrowというレザーサドルを利用しています(色はHoneyです)。

当初は景色に溶け込める落ち着いた自転車の形状を目指して導入しました。


DSC03674
元々は淡いブラウンでした


しかし、その後、紆余曲折を経てCRNがヒルクライムのトレーニング機材となった為、レザーサドルB17も付随して、雨や3本ローラーの汗等に触れ続ける事となりました。

そうしたライドの結果、徐々に色濃く変色していったサドルの現在の様子がこちらです。


DSC03258
サドル上部後方の擦過傷は輪行によって生じたものです

DSC03255
雨や汗に直接あたる輪郭部分が特に色濃く変色します


使用状況

導入前に何度かM.MOWBRAY(革用デリケートクリーム)を塗り込み、発色が良くなるまで数週間ほど寝かせておきました。

十分に馴染んできたところで、Columbus AMEDAS(防水スプレー)を裏表に満遍なく吹き掛けてから、自転車に取り付けました。

サドル交換後、約7,000kmほど走行し、その間に飛行機を含めた輪行を30回程度、行っています。




メンテナンス

公式のサドルオイルやサドルカバー等は、一切、使用していません。

このブログにも革製品なんてカテゴリーがあるぐらいなので、我が家には革製品もメンテナンス品もたくさんあります。

多少、染色や革質が異なっても、それらで代用しても特に不都合はないだろうと判断しました。

無論、自己責任です


DSC03264
レザークラフト用のウッドハンマーはクランク交換にも使用します


裏面には防水スプレーを吹きかける他には何もしていません。



防水対策

雨に濡れたら軽く拭き取り、汚れを落としてから、デリケートクリームを塗り込んで、防水スプレーを掛けていました。

しかし、3本ローラーを30分から1時間ほど回し続けると、毎日、汗でぐっしょりと濡れる為、最近では週に一度クリームを塗り込むぐらいに頻度が低下しています。


DSC03266
100km以上も走ると天気が読めないのでこんなになる事も


傷と補修

サドル自体に不具合はないのですが、シートステーとサドルを結合するボルトが割れて、一度、ヤビツ峠で地面に叩きつけられました

その時に付いた傷の上にトコノールを塗りましたが、見た目は…


DSC03254
よく見ると後ろの縁にトコノールの痕跡が見えます


使用感

「使い始めのうちは硬い」と聞いていましたが、特に硬いと感じた事はありません。

ほぼ毎日のように水分に晒されていますが、特段、柔らかくなったり、伸びたり、乾燥してひび割れてきたりという事もありません。

テンション調整用のボルトは、乗り始めの際に調整したのみで、その後は触れていません。

案外、丈夫なものです。

関連記事: